cover

喝得像在地人

圖、文/ 酒喵

有時我們會看到這樣的日文詞彙:ハシゴ酒 (梯子酒)、街バル (街BAR)、バル街 (BAR街),舉辦這些活動目的在於藉由飲食店活化所在的地理區域。參加方法也很簡單,就是買張活動票,去一間店吃些東西喝點酒,然後去下一家店。酒款的部分除了最基本的啤酒,清酒、烈酒、調酒、葡萄酒、無酒精飲料也有,搭配日式或異國料理可以輕鬆考察店家對餐酒適配性的想法。

 

由於沒有相對應的中文名稱,酒喵就暫且稱呼這些活動為「走bar」。
走bar具有三大特色:

① 指定活動日期,在劃定範圍的街區裡有參與這場指定活動時間的店家,大多數是傍晚才開店。店家營業類型沒有什麼限制,但一定有提供酒精飲料。若街區範圍較大、可能從中切分成幾個小區域,刺激消費者探索平常沒走過的路線或沒嘗試過的店。

② 店家會為活動特別設計幾種餐點,藉此測試消費者偏好,受到歡迎的菜色日後可能被列入固定菜單之中。

③ 消費者購買活動票券後可以在指定店家裡憑券兌換/折扣活動餐飲,結束後再去下一家。

 

ハシゴ酒是昭和時期前中段班的飲酒文化,像梯子一階一階那樣往上喝。跟應酬聚餐的N次會雖然同樣是一家喝過一家,不過ハシゴ酒比較偏向悠閒地享受品飲而且店家都在走路就可以抵達的街區範圍內。或許正因為它帶給人輕鬆的氛圍,獨酌或是聚餐都很適合,近幾年重新受到20~40歲社會人士的喜愛。

盛岡お月見ハシゴ酒祭り https://ohdori-hashigo.jp/
https://ohdori-hashigo.jp/https://ohdori-hashigo.jp/
はるよし橋からはしご飲み https://fukuoka.nasse.com/hashigonomi/haruyoshibashi/
https://fukuoka.nasse.com/hashigonomi/haruyoshibashi/https://fukuoka.nasse.com/hashigonomi/haruyoshibashi/
釧路赤横はしご酒  http://akayoko946.com/archives/291
http://akayoko946.com/archives/291http://akayoko946.com/archives/291

酒喵記得在2015年第一次知悉ハシゴ酒這個詞彙的時候還查不到什麼中文旅遊資訊,但還是硬著頭皮在盛岡市參加了。在報到的時候才知道標記路線區塊分配的參加卡不是參加者自己選的 (驚!) 要我推開スナック的門可是一點信心也沒有,死命用日文混英文跟接待處的小姐偷凹換一張參加卡,如果不是因為她看我一個外國人來喝酒很可憐、那大概就是被英文搞瘋了想趕快打發掉我吧。

Photo Credit: 酒喵

街バル/バル街的喝法跟ハシゴ酒一樣,但添加了特色主題,或是強調地名。也有加入跨界合作的元素的,衍伸出多種更潮的活動名稱。

各活動經由PR TIMES發布的新聞稿

每推開一家店門,就有如踏入一個全新的世界,讓夜晚充滿新鮮感!下次去日本玩的時候可以參考看看當地的走bar活動,除了讓夜生活多姿多彩、還會認識新朋友也說不一定呢。